Translation of "fa qua" in English


How to use "fa qua" in sentences:

Cosa ci fa qua allora, se ha già i gioielli?
What's he doing here now if he's already got the junk?
Lei che fa qua fuori stanotte?
What are you doing out here tonight?
Ho pensato... I'ornitorinca. Ma non fa "qua qua qua".
I thought... duck-billed platypus... but it doesn't go "cheep, cheep, cheep"
Che cosa ci fa qua, Yardley?.
What are you doing here, Yardler?
L'ho scattata poco fa, qua fuori.
I took that outside at the park earlier.
"Tanto tempo fa..." qua non e' importante.
"Long time ago..." Uh, forget it.
Sembra una papera, fa qua qua come una papera...
If it looks like a duck, quacks like a duck...
Allora che ci fa qua questa ricevuta bancomat di stamattina?
Then what's this ATM receipt from this morning doing in here?
Signor Sorrento, - cosa ci fa qua?
Mr. Sorrento, what are you doing here?
Con il caldo che fa qua sotto, le lasciano accese tutto il giorno!
Leaving them on all day with the heat down here.
Non lo so... gli diremo che stiamo pregando per i nostri cari o che... vogliamo accendere un cero, quello che di solito la gente fa qua.
I don't know, we'll tell him we're praying for loved ones or lighting a candle, whatever these people do here.
Ma che ci fa qua tutte le settimane?
Why is he in here every week?
Che diavolo ci fa qua fuori, signora Adelstein?
What the dickens are you doing out here, Mrs. Adelstein?
Che ci fa qua, cosa vuole?
What's your deal? What are you doing up here?
Cosa diavolo ci fa qua lei?
What the hell is she doing here?
Che diavolo ci fa qua sotto?
What the hell are you doing down here?
Dovere. Non voglio curiosare, sto cercando di capire cosa diavolo ci fa qua.
I don't mean to pry, but I'm just trying to figure out what the hell you're doing here.
Che cosa ci fa qua dietro, signora McCarthy?
What are you doing up there Mrs. McCarthy?
Mamma mia, ma che cazzo state a fa' qua dentro, eh?
Oh, man. What is y'all doing up in here, man? - I don't know.
Scusate... che diavolo ci fa qua, Ted?
Excuse me. What the hell is Ted doing here?
Allora cosa ci fa qua, eh?
Then what you doing here, then?
Generale Reisen, cosa ci fa qua sotto?
General Riesen, what the hell are you doing down here?
Dwight, che ci fa qua il tuo fratellastro?
Dwight, what's your half brother doing here?
Cosa ci fa qua il reverendo Watkins?
What is Reverend Watkins doing here?
Quello che ogni fottuto stronzo fa qua fuori.
Whats fine fucker doing out here
Beh, se ha l'odore di un'anatra, cammina come un'anatra, fa "qua qua" come un'anatra...
Well, if it smells like a duck, walks like a duck, quacks like a duck...
Chi cavolo e' lei e cosa ci fa qua fuori?
Who the hell are you and what are you doing out here?
Allora, cosa si fa qua per divertirsi?
So, what do you do for fun here?
Che ci fa qua questo cervello?
What's this brain doing down here?
Cosa ci fa qua fuori da solo?
What is he doing way out here?
Non molto tempo fa, qua c'erano solo giacimenti di plasma.
It wasn't long ago this was all plasma mines.
Allora... cosa ci fa qua fuori una ragazza carina come te?
So... What's a pretty girl like you doing out here...
2.2500150203705s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?